Above: I’ve always admired Stefano Cinelli Colombini’s writing and the “voice” that he has given to Montalcino and its wines.
Ever since I realized that I was never going to make a decent living by translating and writing about Italian poetry (one of the great passions of my intellectual life), I’ve tried to find ways to incorporate my academic interests into my work as a wine blogger for hire.
From Roman times to the current day, Italy’s cultural patrimony has continued to fascinate and inform the western world and its ars poetica, as it were, its aesthetic sensibilities. Nearly every art and literary movement today, from naturalism to the avant-garde, can trace its origins back to Italian intellectual life. Where would be today without Michelangelo… or Marinetti, for that matter?
Over the arc of my adult life and career, wine and food history has taken the place of prosody as a window that offers a humanist perspective into Italy and its many wonders, natural and crafted. Whether the etymology of a term like sovescio (cover crop) or my reflections on a Pasolini poem inspired by an Italian wine merchant in Mexico City, viticulture — the culture of wine and the vine – has become a pretext and conceit for writing about a cultural legacy that continues to bewilder me.
Legacy winemaker Stefano Cinelli Colombini’s writing first came to my attention via his posts for the popular Italian wine blog Intravino.
On more than one occasion, I found myself translating his work for post on my blog or blogs where I have contributed as a reporter/journalist.
He is a superb writer and his posts made a deep impression on me because he is virtually the only member of the Montalcino community who speaks out regularly (and eloquently) on cultural and political issues that affect the wines, wineries, and people there.
We met and tasted at Vinitaly this year. And then we met again in May at his winery in Montalcino. When I proposed that we work together to produce a blog devoted to Montalcino, its history, its people, and its wines, he was enthusiastic. He had already launched a similar project, in Italian, years ago.
The result of our delightful conversations is MontalcinoBlog.com, a new online journal devoted to the history, life, and times of Montalcino — the appellation where I first discovered an interest and passion for viticulture as a student in Italy.
Currently, I’m translating Stefano’s excellent History of Montalcino from the Italian and I’m loving every minute of it.
Yesterday’s post — Montalcino History: Montalcino fends off the Medici’s troops and becomes Italy’s last free city — was a study of numismatics. Stefano’s notes on coins forged by Montalcino during the 1550s became a rabbit hole that had me researching Latin inscriptions during the Renaissance.
There’s an expression in Italian: pane per i miei denti, literally bread for my teeth or something I can really sink my teeth into.
Call me a kid in a candy store. It’s a dream job for me and I’ve been having a blast reading and corresponding with Stefano, whose erudition and knowledge of Italian history (not to mention his classic Tuscan wit) are as entertaining as they are thrilling.
Once I complete my translation of his history of Montalcino, we’ll move on to myriad subjects his covered in his writings and work. There’s much more groovy stuff to come.
Follow Jeremy @DoBianchi.